BLOG

03 Feb 2016
Lo que las 'frases hechas' llevan dentro - Google Images

Lo que las ‘frases hechas’ llevan dentro.

Existen un montón de expresiones que hemos oído durante toda nuestra vida a nuestros padres e, incluso, a nuestros abuelos. Y están tan dentro de nuestro cerebro que las decimos sin más. Frases como ‘estar en Babia’, ‘tener más cuento que Calleja’ o ‘la avaricia rompe el saco’ son frases que, en muchos casos, tienen orígenes curiosos y, además, un significado muy concreto y muy profundo.

Vamos a despejar las incógnitas sobre algunas de ellas…

Lo que las 'frases hechas' llevan dentro - Google Images

‘A buenas horas, mangas verdes’.

Esta expresión se utiliza cuando le pediste algo a alguien y te lo viene a ofrecer cuando ya es demasiado tarde y no lo necesitas. Quiere decir algo así como ‘no te preocupes, ya no importa, es demasiado tarde’.

Tiene su origen en un ejército formado en 1476 durante el mandato de los Reyes Católicos. Este ejército era conocido como ‘de las mangas verdes’. Fue constituido expresamente para prestar auxilio a los ciudadanos ante cualquier emergencia. Sus miembros vestían un uniforme de piel que les cubría todo el cuerpo hasta la cintura y sus mangas eran de color verde. Según las crónicas de los siglos XVI y XVII llegadas hasta nuestros días, dicen que este ejército se ganó a pulso la fama de la impuntualidad. Cuando llegaban al lugar requerido para prestar cualquier tipo de auxilio, siempre era demasiado tarde y ya había ocurrido todo. A veces era tanta la tardanza que los vecinos afectados ya habían resuelto el problema. De ahí que cuando se personaban en el lugar de los hechos, la gente les reprochaba su lenta aparición diciéndoles ‘a buenas horas, mangas verdes’.

‘Irse por los cerros de Úbeda’.

Esta expresión se utiliza en dos ocasiones muy concretas. Cuando alguien empieza a divagar y a saltar de tema en tema, dispersándose totalmente de la conversación. Y también, cuando a alguien se le pregunta algo y evita responder desviando el tema en otra dirección.

Un hecho histórico pudiera ser el origen de esta expresión. Durante la reconquista española, en el siglo XII, y cuando las tropas del rey Fernando III estaban a punto de atacar Úbeda, uno de los capitanes de ese ejército desapareció antes de que empezase la contienda, apareciendo justamente terminada la misma. Al ser interrogado acerca de dónde había estado durante la batalla, alegó que ‘se había perdido por los cerros de Úbeda’. Inicialmente, la expresión se asoció a la cobardía para luego permanecer con el significado comentado anteriormente.

‘Tener más cuento que Calleja’.

Esta expresión se utiliza para referirse a alguien que está poniendo muchas excusas acerca de su comportamiento. Para referirse a personas que, por norma, no cumplen lo prometido, llegan tarde a una cita, etc. Y siempre tienen alguna excusa para justificarse… unas veces es el tráfico, otras el ascensor que no funcionaba, una llamada inesperada o cualquier otra.

Don Saturnino Calleja Fernández era el propietario de una editorial de cuentos para niños, una de las más famosas y con un gran número de publicaciones en España. Eran ediciones muy cuidadas, que se alternaban con otras más populares y baratas, pero siempre bien presentadas.

‘Ser como el perro del hortelano’.

Aunque tiene una segunda parte ‘que ni come, ni deja comer’, como todo el mundo lo entiende, con decir la primera es suficiente. La misión del perro del hortelano es guardar los cultivos de la huerta del hortelano. Por ello, el perro, ni come, ni deja que nadie se acerque a comerse las verduras de su dueño.

En la obra ‘El Perro del Hortelano, de Lope de Vega, se usaba el símil del perro del hortelano en un amor escondido entre Diana, la condesa de Belflor y su secretario, Teodoro. Y el dicho se ha extendido para utilizarla cuando una persona no hace algo que quizá debería hacer, ni tampoco deja que otro lo haga.

‘Echarle el muerto a otro’.

Esta también tiene como significado echarle la culpa a otro de algo que no ha hecho, es decir, descargar en otra persona tu culpa, por muy inocente que sea el otro.

Esta expresión viene de muy lejos, de la Edad Media. En aquellos tiempos existió un decreto mediante el cual, si se encontraba el cadáver de una persona asesinada en cualquier pueblo, en caso de no hallar al asesino, dicho pueblo se veía obligado a pagar una multa. La razón de esta sinrazón estribaba en la idea de que si alguien de esa localidad tenía conocimiento de quien pudiera ser el culpable, lo delatara, informando a las autoridades competentes.

Sin embargo, lo que comenzó a suceder es que cuando se encontraba un cadáver en cualquier pueblo y se desconocía al culpable o no se le quería delatar, para evitar pagar ese tributo, sus vecinos, aprovechando la oscuridad de la noche trasladaban entre varios el cadáver al pueblo más cercano echándoles el muerto, literalmente, a ellos, de tal manera que se libraban de pagar la multa correspondiente.

‘Ande yo caliente y ríase la gente’.

Esta expresión viene a indicar que al que la dice le importan poco las opiniones ajenas. Y también se emplea para menospreciar las opiniones que no gustan. Y también sirve para justificarse cuando uno hace algo en su provecho.

Esta expresión se encuentra en una letrilla de Luis de Góngora y viene a ser un comentario satírico de ciertos aspectos de la sociedad de su tiempo.

‘Estar en Babia’.

Esta expresión es utilizada cuando alguien está distraído, despistado.

Tiene su origen en la Edad Media. Los reyes de León pasaban temporadas de descanso alejados del mundanal ruido, en Babia, comarca montañosa de la provincia. Por extensión, afirmar que los reyes estaban en Babia daba a entender que no se enteraban de nada, tal y como se utiliza en la actualidad la expresión.

‘Tirar la casa por la ventana’.

Esta expresión significa derrochar, despilfarrar. Me tocó un pellizco en la lotería y tiré la casa por la ventana.

Precisamente en la instauración de la lotería en España está el origen de esta expresión. Porque fue Carlos III quien trajo la lotería a España en 1763 y extendió la costumbre entre los premiados de arrojar los enseres viejos por la ventana, como señal de cambio de vida. Una utilización bastante literal en la actualidad.

‘Salirse de madre’.

La expresión se utiliza cuando algo excede de lo normal y no se encuentra la manera de encauzarlo adecuadamente, por lo que perdemos el control.

Entre muchas acepciones ‘madre’ es el cauce por donde discurren los ríos. Y cuando estos reciben excesivo caudal por lluvias torrenciales, las aguas se salen de su cace natural, la llamada madre del río, y dan origen a esta expresión.

Hoy tiene una expresión sinónima ‘pasarse tres pueblos’ que viene a significar lo mismo en cuanto al exceso, en especial verbal, en una situación.

‘A la vejez, viruelas’.

Esta expresión se utiliza cuando alguien pretende estar en una edad que no les es propia y actúa o viste de manera muy juvenil, con lo que en lugar de ennoblecer su edad al paso de los años, lo que hace es convertirse en una persona ridícula.

Tiene su origen en el poeta y dramaturgo Bretón de los Herreros, quien tituló de esta forma una de sus obras. Quería aludir, de manera irónica, a aquellas personas que se resisten al natural envejecimiento propio de la suma de años, aceptando modos y actitudes, especialmente de cara a los demás, que son propios de la juventud, como lo es la viruela, enfermedad propia de los años juveniles.

admin

Mis valores son la flexibilidad, el respeto y la comunicación. Consultora, Formadora y Coach en coaching organizacional, desarrollo de habilidades de dirección y comunicación interpersonal y organizacional. Me entusiasma acompañar en las transformaciones de las personas y las organizaciones a través de la consultoría y la formación.

Escribe tu comentario